При создании сюжета наряду с Завязкой, Развитием действия и Кульминацией не малую роль играет Развязка (концовка), без которой произведение будет попросту незавершённым. Подобная схема применяется не только в литературе,  но и в манге. В японском языке этому соответствует понятие кисё:тэнкэцу (起承転結), подразумевающее под собой, что история схожим образом излагается в четырёх последовательных этапах (ки — сё: — тэн — кэцу). Эта статья познакомит вас с разновидностью последнего этапа структуры рассказа — Развязкой (яп. 結 — «кэцу»), получившей также название «Оти» (яп. 落ち или в записи катаканой — オチ ).

 

Развязка-сон (夢オチ)

Перед зрителем разворачивается история, полная событий, но в конце объявляется, что это был сон. Этот тип концовки используется, когда всё происходящее не удаётся увязать в единое целое или когда нужно резко оборвать повествование. Бездумное использование этого приёма в манге считается признаком непрофессионализма. Часто применяется для создания побочной линии повествования, когда герой в ходе действия засыпает или падает в обморок, или же испытывает какое-либо сильное потрясение, от которого теряет сознание.

Также может использоваться в сериалах о школе, в пародийных сериях (так называемых спецвыпусках), чтобы удлинить повествование.

 

Развязка-шутка «для посвящённых» (楽屋オチ)

Эта концовка (подобно шутке, предназначенной для узкого круга людей), не покажется смешной, если не знать подробностей о писателе или же о том, как создавалось произведение. Это не самый лучший тип развязки, как и развязка-сон. Часто используется следующий приём: в действие вступают писатель и редактор, и редактор ругает писателя за то, что тот слишком медленно пишет или за то, что его произведение никуда не годится. В манге «Рэццурагон» (издавалась в 1971-1974 гг. в «Weekly Shonen Sunday») её автор Фудзио Акацука пытался довести этот приём до крайности.

Также бывает, что комический эффект достигается за счёт обращения к реальной жизни. Например, действие в манге разворачивается быстрее, чем обычно, персонажи спрашивают, чем это вызвано, и получают ответ: «Не хватает страниц». Это тоже можно отнести к одной из разновидностей развязки-шутки «для посвящённых». Хотя здесь используется термин «развязка», такой приём можно отнести к одной из разновидностей шуток, принятых в ракуго (комические миниатюры).

 

Развязка-взрыв  (爆発オチ)

Действие заканчивается взрывом. По большей части взрыв просто насильно обрывает действие, но есть и исключения, например, Super Bomberman (издавалась в 1993-2002 гг. в «Corocoro Comic»), где автор тщательно продумывал, что именно приведёт к взрыву.

 

Развязка «Наша битва ещё впереди!» 「オレたちの戦いはこれからだ!」オチ

Часто встречается в произведениях, которые приходится оканчивать из-за прекращения издания журнала, из-за того, что само произведение теряет популярность и тому подобных причин. Поскольку становится невозможно разрешить сложившуюся ситуацию (хотя по изначальному замыслу она со временем непременно пришла бы к логическому завершению), то действия главного героя постепенно сводятся на нет и откладываются на потом. В результате побочные линии также нередко остаются незавершёнными. Однако с другой стороны подобная концовка может быть использована в юмористической манге и аниме, так называемая «развязка ни о чем». В этом случае предполагается, что читатели (зрители) знают о том, что для подобных произведений характерна такая развязка, и используется сочетание с развязкой-шуткой.

 

Кольцевая развязка  (ループオチ)

При такой развязке действие заканчивается при тех же обстоятельствах, с которых оно начиналось, создаётся впечатление, что у истории нет конца (она повторяется раз за разом). Также используется название «бесконечное кольцо». В силу своей специфики может применяться одновременно с развязкой-сном. По большей части используются два варианта развития сюжета: или действующие лица и время в конце точно совпадают с данными во вступлении, или главный герой, который изначально был пострадавшим, меняется местами со своим обидчиком по сценарию: «Не рой другому яму, сам в неё попадешь».

Материал из японской Википедии

Помощь в переводе: Галина Соловьёва